Descubra el poder del evangelio de Lucas: un estudio de la palabra griega sin griego

Descubra el poder del evangelio de Lucas: un estudio de la palabra griega sin griego

                            
                             


Ya sea que haya pasado innumerables noches de insomnio echando un vistazo a las tarjetas flash griegas o apenas pueda ordenar un giroscopio, puede llegar más allá de su Biblia en inglés al griego original en cuatro sencillos pasos.

 

En Lucas 8:46 , una mujer desesperadamente enferma toca a Jesús para ser sanada. Entonces Jesús dice: «Alguien me tocó, porque percibo que el poder se ha ido de mí» ( Lucas 8:46 ). ¿Qué significa la palabra «poder» en el pasaje? ¿Qué salió exactamente de Jesús? Para averiguarlo, necesitamos investigar la palabra griega detrás de la palabra inglesa «poder».

 

Paso 1: Cambie al griego y establezca una definición de trabajo

 

Para aquellos que no leen griego, la forma más efectiva de hacer la transición del inglés al griego es usar una herramienta como el ESV Inglés-Griego Nuevo Testamento interlineal inverso . Simplemente encuentre la palabra inglesa «poder» en el reverso interlineal y observe la palabra griega colocada debajo de ella: δύναμις (dunamis).

 

Ahora que sabemos que la palabra griega para «poder», dunamis (δύναμις), es el tema de nuestra investigación, necesitamos formular una definición de trabajo.

 

Si está utilizando libros impresos, puede usar La concordancia exhaustiva de la Biblia de Strongest Strong para este paso. La clave para usar eficientemente este recurso es tomar nota del Número de Strong asignado a la palabra dunamis (δύναμις) en la Biblia interlineal — 1411. Podemos usar este número de referencia para buscar la palabra numéricamente en el griego-inglés Diccionario-Índice del Nuevo Testamento adjuntado a Strong’s. Aquí vemos que dunamis (δύναμις) puede referirse a una fuerza literal o figurativa, específicamente la capacidad de hacer milagros, o incluso a un milagro mismo.

 

Podemos omitir este paso por completo en Logos Bible Software simplemente haciendo doble clic en una palabra en un interlineal inverso. Cuando hacemos esto, nuestro léxico preferido * se abre automáticamente en dunamis (δύναμις). Para mí, este léxico es Un léxico griego-inglés del Nuevo Testamento y otra literatura cristiana primitiva (BDAG). BDAG me dice que dunamis (δύναμις) en Lucas 8:46 cae bajo la definición de «potencial para funcionar de alguna manera, poder, poder, fuerza, fuerza, capacidad». BDAG también incluye una sub-definición, que dice: «específicamente el poder que hace maravillas».

 

Paso 2: Rastrear brevemente la Palabra a través del mundo griego

 

Con una de estas definiciones de trabajo en mente, el siguiente paso es investigar cómo funciona esta definición en contextos literarios y pasajes bíblicos.

 

La clave para un estudio eficiente de una palabra griega es no reinventar la rueda buscando personalmente en la literatura varios períodos de tiempo. Más bien, simplifique el proceso consultando un recurso como el Diccionario Teológico del Nuevo Testamento ( resumido en un volumen ) (TDNT). El TDNT proporciona artículos concisos que explican cómo y dónde aparece una palabra en varios pasajes y contextos.

 

Este recurso se adapta a los lectores en inglés al proporcionar una tabla de palabras clave en inglés. Cuando buscamos la palabra «poder» se nos dirige a la entrada que discute dunamis (δύναμις) en la página 186. Esta entrada discute la palabra en la literatura griega (como Homero Ilíada ) y en la traducción griega del Antiguo Testamento hebreo (la Septuaginta).

 

Mientras que dunamis (δύναμις) en la literatura griega a menudo tenía que ver con varias fuerzas (poderes) que movían y gobernaban el universo, los traductores griegos del Antiguo Testamento vieron el «poder» como algo que Dios mismo poseía y ejercía. Este cambio de significado se desarrolla aún más en el Nuevo Testamento.

 

Paso 3: Explore el uso de la Palabra en el Nuevo Testamento

 

Al buscar una palabra en particular en el Nuevo Testamento, hay dos cosas que se deben considerar: frecuencia (cuántas veces aparece una palabra) y distribución (dónde aparece la palabra).

 

Podemos usar un cuadro interactivo en la Guía Ejecutiva de Logos para determinar la frecuencia de una palabra en el Nuevo Testamento. Nuestra palabra, dunamis (δύναμις), ocurre 119 veces. Aunque esto es interesante, esta estadística solo nos proporciona un paisaje panorámico. Debemos complementarlo con detalles del terreno, el contexto (o distribución específica) de cada ocurrencia. Podemos usar la función de concordancia de Logos o Strong para determinar los significados predominantes que los autores del Nuevo Testamento atribuyen a esta palabra.

 

Cada vez que estudiamos una palabra, debemos centrarnos en cómo se usa en el pasaje que estamos investigando. El hecho de que Lucas use la palabra dunamis (δύναμις) quince veces a lo largo de su relato, una frecuencia igualada solo por Pablo en 1 Corintios, establece que el «poder» es un tema central y el énfasis de su Evangelio.

 

Ahora que sabemos que «poder» es un tema central en el Evangelio de Lucas, necesitamos determinar cómo se usa la palabra en todo el libro. Cada aparición de la palabra se puede clasificar por lo que describe. Cuando categorizamos las diferentes ocurrencias de dunamis (δύναμις) en el Evangelio de Lucas, encontramos que describe cuatro cosas.

 

Al comienzo del Evangelio de Lucas dunamis (δύναμις) proviene del «Altísimo» ( Lucas 1:35 ). Sin embargo, una vez que Jesús soporta un período de prueba en el desierto, hay un cambio. Jesús se «llena del poder del Espíritu» ( Lucas 4:14 ). A partir de este momento, Jesús usa y distribuye independientemente el poder divino, como Dios el Padre ( Lucas 9: 1 ; 10:19). Lucas usa el «poder» para establecer la identidad divina de Jesús. El «poder» de Jesús hace que los espectadores se rasquen la cabeza y reflexionen sobre la identidad y el mensaje de Jesús ( Lucas 4:36 ).

 

Ahora que hemos determinado cómo Lucas usa el término en general, podemos volver a Lucas 8:46 para reevaluar el significado de dunamis (δύναμις) a la luz de toda nuestra investigación.

 

El uso de « dunamis » en Lucas:

 

-Dios ( Lucas 1:35 ; Lucas 4:14 )
-La autoridad celestial de Jesús ( Lucas 21:27 ; Lucas 22:69 )
-Los milagros de Jesús ( Lucas 10:13 ; Lucas 19:37 )
-El ministerio de curación de Jesús ( Lucas 5:17 ; Lucas 6:19 ; Lucas 8:46 )

 

Paso 4: Revisar el pasaje para encontrar el significado de la palabra en contexto

 

A juzgar por el uso del término en varios contextos (y específicamente en el Evangelio de Lucas), parece justo concluir que esta ocurrencia de dunamis (δύναμις) se refiere al poder divino contenido y originado en la persona de Jesús .

 

El propósito de Lucas 8:46 es resaltar la conexión entre la divinidad de Jesús y las acciones realizadas en su ministerio de curación. Numerosas veces durante el ministerio de curación de Jesús, el «poder» divino encuentra su fuente en él ( Lucas 5:17 ; Lucas 6:19 ; Lucas 8:46 ) Dunamis (δύναμις) en Lucas 8:46 expresa sutilmente que la presencia y el efecto del «poder» en el ministerio terrenal de Jesús indica su identidad divina.

 

Para revisar: Los escritores griegos utilizaron dunamis (δύναμις) para describir los «poderes» espirituales y universales. Los traductores del Antiguo Testamento griego ( Septuaginta ) usaron la palabra para describir algo que se originó y fue distribuido por Dios. Entre otros usos, Lucas usó principalmente «poder» para describir algo que Dios el Padre y Jesús poseían.

 

Notas:
* Un léxico es un diccionario en profundidad sobre un corpus específico de escritos. Debido a esto, los léxicos pueden contener entradas más largas y detalladas que los diccionarios.

 

Koine (común) griego

 

El Nuevo Testamento fue escrito en griego koiné (Κοινὴ Ελληνική). El griego koiné, o griego común, fue un dialecto que comenzó durante el reinado de Alejandro Magno (336-323 a. C.) y continuó siendo hablado hasta aproximadamente el 500 d. C. A diferencia de muchos de los trabajos filosóficos anteriores (escritos en griego ático), el Nuevo Testamento se dirigió a un público popular y diverso, compuesto principalmente por individuos de clase baja. Por lo tanto, fue escrito en el dialecto de la gente.

 

Artículo cortesía de Bible Study Magazine publicado por Logos Bible Software . Cada número de Bible Study Magazine proporciona herramientas y métodos para el estudio de la Biblia, así como ideas de personas como John Piper, Kay Arthur, Mark Driscoll, Randy Alcorn, John MacArthur, Barry Black y más. Hay más información disponible en http://www.biblestudymagazine.com . Publicado originalmente en forma impresa: Copyright Bible Study Magazine (noviembre-diciembre de 2008): pág. 37-38.

 

                         


Deja una respuesta